بسم الله الرحمن الرحيم
Во имя Аллаха Благого и Милостивого, Царя дня Суда.
В каждой науке слова приобретают особый смысл.
Два арабских слова "аль-иман", что переводится как "вера" и "аль-ислям", что переводится как "покорность" являются в арабском языке в какой-то мере синонимами которые при использовании по отдельности могут приобретать значения друг друга, но когда они приходят вместе в одном коротком рассказе, то каждое из них обычно приобретает более узкое специфическое значение, а именно чаще всего слово "аль-иман" становится связано с внутренними убеждениями верующего, его верой в невидимое, а слово "аль-ислям" тогда указывает на внешние проявления веры в форме слов и дел.
Например, когда перечисляют столпы ислама и веры (имана), то свидетельство языком, совершение намаза, хаджа относят к исламу, а веру в Аллаха Всевышнего и Судный день относят к иману (вере).
Другой вариант использования этих слов в паре это когда говорится: «Не говорите "мы уверовали", а говорите "мы покорились (приняли ислам)", ведь вера (иман) ещё не утвердилась в ваших сердцах.» То есть мусульмане с более сильной верой именуются муминами (верующими) посравнению с муслимами (обычными мусульманами).
Слова в зависимости от контекста приобретают тот или иной особый смысл. Если в хадисе (рассказе) говорится про какое-то поведение и указывается, что мусульманин так не поступает, то это говорит о том, что такое поведение противоречит исламу, а не то что человек стал вообще неверующим.
За время Советского Союза среди его населения распространилось мышление, что тот, кто верит в существование бога, тот верующий, а кто не верит в Его существование, тот неверующий. Но любой кто начинает читать Коран может легко заметить, что в нём неверующими называются люди которые верят в существование Всевышнего Аллаха, но они Ему неверны, они не следуют от всей души Его повелениям и сомневаются в чём-то из того с чем пришёл благословенный Мухаммад - посланник Аллаха ко всем людям, после которого не будет посланников.
Так неверующими в Священном Коране называются люди других религий которые не приняли ислам, отказавшись последовать за Мухаммадом, да благословит его Аллах и да приветствует.
Неверующими в Книге Аллаха называются те кто в молитве взывают не только к Одному Аллаху, но ещё к кому-то кроме Него.
К неверующим согласно Корану относятся те, кто не беспокоятся о Судном дне, сомневаются в воскрешении, в вечной жизни в Раю или Адском Огне, даже если они взывают к Одному Аллаху и просят Его об Его милостях в этой жизни, но в мире вечном им нет благого удела.
К неверующим относятся те, кто колдуют или отказываются от решений Всевышнего в пользу решений людей.
Те кто всецело уверовали во всё что ниспослано пророку Мухаммаду, благословения и мир ему от Аллаха, и последовали за ним соблюдая предписания этой религии называются верущими.
Верующими в Коране называются те, кто поклоняются и взывают только к Одному Аллаху, и ежедневно днём и ночью совершают намазы возвеличивая и прославляя Его Одного, материально помогают бедным мусульманам, родственникам, постятся в месяц Рамадан, совершают хадж в Мекку прося «Господи наш, даруй нам благо в этой жизни и благо в последней жизни, и спаси нас от наказания Огня.»
Верующие предпочитают жизнь вечную в райских садах роскоши этой жизни и тратят средства ради награды от Аллаха в Раю.
Верующие различают между разрешённым и запретным, между халяль и харам, и выбирать халяль, сторонясь харама для них стандартное состояние, естественный внутридушевный закон.
То есть понятия верующий и неверующий в Священном Коране в разных его переводах на русский язык далеко не такие как понятия этих слов у большинства современного населения постсоветского пространства нечитающего исламскую литературу.
И хвала и слава Одному Аллаху - Хозяину вселенной и всех миров!
См. также: Особенности перевода с арабского языка.
والحمد لله رب العالمين
Рамадан © 2019-2021 RAMADAN.DATE